June 22nd, 2017

In China, universities teach how to go viral online

By:  Albee Zhang      Source:   Taipei Times     Date: 21/6/2017

 

P13-170621-301

 

A 21-year-old student walked around her campus in China using invaluable skills she learned in class: Holding a selfie stick aloft, she livestreamed her random thoughts and blew kisses at her phone.
Jiang Mengna is majoring in “modelling and etiquette” at Yiwu Industrial & Commercial College near Shanghai, aspiring to join the growing ranks of young Chinese cashing in on internet stardom.
Hordes of Chinese millennials are speaking directly to the country’s 700 million smartphone users, streaming their lives to lucrative effect, fronting brands and launching businesses.
They are known as wanghong (網紅) — literally hot on the web — and they now represent an industry worth billions and so big it even has its own university curriculum. Continue reading

June 3rd, 2017

While the rest of the world tries to “kill email,” in China, it’s always been dead

By: Josh Horwitz              Source: Quartz     Date: 28/5/2017

email-never-popular-in-china.jpg

 

It’s a familiar story for students or businessmen on their first-ever visit to China. After rounds of beer and baijiu with potential clients, or a karaoke gathering through a university exchange program, the foreigner will ask the Chinese person sitting next to her for his email address.

 
The Chinese person will smile blankly, somewhat confused. He’ll offer her a phone number, along with a WeChat account. But the visitor doesn’t use WeChat, the messaging tool from tech giant Tencent that is China’s dominant mode of communication. Her Chinese friend doesn’t use Facebook, her main way of staying touch. Email’s a good compromise, she’ll insist.

 
The Chinese person will take a few seconds to remember his email address. He’ll then scribble down a jumble of numbers, maybe with a single letter— a18984703@163.net. The foreigner will be puzzled as to why this person has such a strange email account name. And she’ll also be puzzled when emails to her new acquaintance go unreplied.
In many parts of the world, email remains deathless—a relic of the desktop-era internet, before mobile and social media were on the landscape. It’s a convention: You can’t not have an email address. Continue reading

June 1st, 2017

‘Digital Samplers’ 数字采样者:An exhibition of ‘Post-digital’ Art which opened at the Galaxy Museum of Contemporary Art in Chongqing

 

Poster-of-Digital-Samplers-or-A-New-Generation-Deep-Dive-into-Internet-Superposition

Press release below:

 

庆星汇当代美术馆GCA丨数字采样者,或处于网络态叠加中的新世代

中国艺术现场 关注正在发生的艺术事件!
本文自:重庆星汇当代美术馆gca

艺术家/Artists:
李亭葳/Li Tingwei
林科/Lin Ke
梁半/Liang Ban
刘野夫/Liu Yefu
罗苇/Luo Wei
苗颖/Miao Ying
佩恩恩/Payne Zhu
孙晓星/Sun Xiaoxing
田晓磊/Tian Xiaolei
涂朗/Tu Lang
王新一/Wang NewOne
叶甫纳+北鸥/Ye Funa+Beio
Kim Laughton
数字采样者,或处于网络态叠加中的新世代。
互联网真的存在吗?以什么样的形式?自身如何运作?
时至今日,互联网所塑造的后数字景观似乎无处不在,它可以是一种新的“数字共治”模式,同时也以不可见的“网络集体无意识”影响着我们的日常思维,总之它正在日益贯穿我们充满阻力的当代生活。
以算法美学驱动的数字殖民主义正在持续地复制、分配和主宰着整个网络世界中集体崩溃的后数字身体,同时侵略和治理着不断坍塌,同时不断自我修复的超链接景观。生活在后媒体时代的艺术从业者们的工作越来越像自动的数字采样机器一样,夜以继日地从社交媒体和网络平台进行永无止尽的采样和拼贴,陷入到一种图像后期制作的狂欢之中。
层出不穷的网络直播、播客平台突然之间汹涌而至,当代艺术家手中的工具和身处的机构越来越被架空之下,网络世界不断地集结了众多的业余采样者,这些业余采样者从图像中来,又到图像中去。他们热衷于在不同的网络平台进行表演和创作,进行全新的虚拟空间生产,这对当代艺术家的身份产生了一种压迫性的焦虑。
互联网正处在一种已经死亡,又同时活着;既不存在,又无处不在的网络态叠加之中,就像量子力学中的态叠加原理,既处于这个状态,又不处于这个状态,就是状态不确定性,只有当你有意识的观察到其中的一种状态,这种态叠加状态就塌缩为一种现实。生活在这种并发、关联、叠加和纠缠网络状态下的新世代一开始就和虚拟世界存在着一种高强度的依赖性关系。就像真实的身体和屏幕背后的无数虚拟身份,社交媒体中的点赞交际和现实世界的冷漠无情,数字采样者正在新的平台资本主义的殖民地上体验着多体的纠缠态和来自现实深处的撕裂感。

Digital Samplers, or A New Generation Deep Dive into Internet Superposition.
Does the internet really exist? In what forms? How does it operate?
To date, the spectacle of the post-digital as fashioned by the internet seems omnipresent. Both as a new model of “digital commoning” and as an invisible “Internet collective unconscious”, it affects our everyday modes of thought. In sum, it increasingly permeates contemporary life, full as it is of inertia.
The digital colonialism as driven by algorithmic aesthetics is continually replicating, dispersing, and dominating the post-digital body amid a collective collapse in the entire internet world—at once invading and governing that hyperlinked landscape continually collapsing and self-mending. The work of art practitioners living in a post-media age increasingly seems like automatic digital sampling, by day and by night engaging in ceaseless sampling and mash-ups on social media and internet platforms, ensnared in a euphoria of image post-production.
In endless profusion, internet broadcasts and blog platforms have surged. When the tles in the air, the world of the network keeps assembling numerous amateur samplers who emerge from images and then return to the images. They crave engaging in performances and creation on different internet platforms, and take part in the production of all-new virtual spaces. This produces, for the identity of the contemporary artist, a pressing anxiety.
The internet exists in a state of being already dead and yet still being alive; it is in the state of network superimposition of not being there and yet being omnipresent. Much like the theory of the superposition of states in quantum mechanics, it both exists in such a state and does not exist in such a state; in other words, a state of uncertainty. Only when you consciously observe one of the states will this superposition of states collapse into a reality. Living in such networked states of simultaneity, interconnection, superposition, and entanglement, the new generation has from the very start had an intense reliance on the virtual world. Just like the actual body and the countless virtual identities behind the screen, or the interaction of “likes” on social media and the indifference and callousness in the actual world, digital samplers experience—on these new platforms, capitalist colonies—multifarious intermeshed states and a sense of fragmentation emanating deep within reality.
Translated by Daniel Ho 何思衍
出品人/Producer:
黄中华/Huang Zhonghua
艺术总监/Art Director:
杨述/Yang Shu
策展人/Curator:
马永峰/Ma Yongfeng
展览统筹/Coordinators:
李丽/Li Li, 朱君/Zhu Jun
开幕时间/Opening Time:
2017年04月16号,16:00
16:00, Apr. 16th, 2017
地址/Venue:
重庆两江新区星汇两江商业艺术中心3区星汇当代美术馆1-2楼
F1-F2, The Galaxy Museum of Contemporary Art, Bloc 3, XinghuiLiangjiangArt Business Center, Liangjiang New District, Chongqing
展期/Duration:
2017年04月17号至2017年05月18号
Apr. 17th, 2017 to May. 18th, 2017
主办方/Organized by:
GCA 星汇当代美术馆
The Galaxy Museum of Contemporary Art
对外开放时间
每周二至周天:10:00-18: 00(周一闭馆)
票务信息:免费
opening time:Tue-Mon 10:00-18:00
Ticket information: Free
Tel: +86 23 63111269
E-mail: gcacenter@126.com
地址:重庆两江新区星汇两江艺术商业中心3区1-2楼
F1-2 Block 3, Xing Hui Liang Jiang Art Business Center,
Liangjiang New Zone District,
Chongqing, China 400021